苺ママ★の英語育児って楽しい♪
  自宅で働くママと息子の楽しみながら英語コミュニケーション
I want to see the animal's poo-poo!
連休最終日、苺パパと児童会館のオーケストラ公演でも聴きに行こうかと予定していたのですが、

「I want to see the animal's poo-poo!」
(動物のうん○が見た~い!)

とR太郎(^_^;) 今図書館で借りているこの本を読んでから、動物の糞に興味津々です(汗)

う・ん・ちう・ん・ち
(2003/04)
なかの ひろみふくだ とよふみ

商品詳細を見る


この図鑑絵本、写真がとっても綺麗(?)で匂い立って来そうではありますが、気持ちが悪くならないのが不思議。、、、でも子供を育てていなければ読むなんてアリエナ~イ本だったとは思いますが。。。。

ところで、うん○は幼児の英語で「poo-poo」、おしっ○は「pee-pee」とプリスクールでも言っています。動物の糞の場合は何て言うんでしょう?

goo辞書では

excrement; feces; shit; 《牛・馬の》dung; 《鳥の》droppings.

と書いてありました。
すると、タイトルのR太郎の叫びは
I want to see the animal's dungs!
が正しいのでしょうか? それから複数形でOK?
どなたかご存知でしたら教えてくださ~い!!!


そうそう、動物園から帰ったR太郎。どの動物が良かったか話していると「R太郎君は象のうん○が面白かった!パパとママはどのうん○が好きだった???」ですと…。まあ、それを観に行ったんだからいいか(笑)


↓1日1回応援ポチッをしたいただけると
 更新の励みになります。
 リンク先には参考になるブログがいっぱ~い!

 にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ

↓大人の英語ブログも読みたい方はコチラ
 にほんブログ村 英語ブログへ
関連記事
コメント
この記事へのコメント
dung はuncountable (不可算)
英語を調べるのは、英英辞典を使ったほうがイイと思いますよv-410

ちなみに私がよく使うのは、Ldoce (Longman Dictionary of Contemporary English) http://www.ldoceonline.com/ や OALD (Oxford Advanced Learner's Dictionary) http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?oup_jspFileName=teacherSite.jsp&cc=global です^^

どれを使えば良いかはググってみたのですが、違いがあるというところは理解できたのですが、使用頻度を調べてみてもコレだ!というところは分かりませんでした(涙)ので、イイレスがつくといいですねv-407
2009/11/24(火) 12:09:09 | URL | ゆきんこだるま #-[ 編集]
dungは確かにアンカウンタブルなので複数形にはならなそうですね!
私なら所有格も使わずにanimal dungと言うと思います。
一般的にはなんて言うんでしょうね???
2009/11/24(火) 14:02:23 | URL | マミー #-[ 編集]
わかります~
うちも道端にpoo-pooが落ちてたりすると、
じっと座り込んで観察しそうな勢いです(汗)
私が嫌がるのでしませんが。。。

動物園に行くと色々なpoo-pooに出会えるので
おもしろいですよね。
ちなみにヤギのは「レーズンみたい」だと言っていました。(黙。。。)
2009/11/24(火) 14:43:47 | URL | ゆうく #-[ 編集]
★ゆきんこだるまさんへ
>英語を調べるのは、英英辞典を使ったほうがイイと思いますよ

そうだ、、、そうだった、、、(汗)
特にオンラインの英英辞典はブックマークすらしていませんでした…リンクありがとうございます!

それにしても辞書で単語がある程度出て来てもどれを選べばいいか分からない事って多いですよね。使用頻度?それってどうやって調べられるんですか?
2009/11/24(火) 23:48:10 | URL | 苺ママ #-[ 編集]
★マミーさんへ
やっぱりuncountableでしたか~(^^;)

所有格も使わずにanimal dung.
勉強になりました!こういう言い回しって、普段の生活ではあまり使わないけど、きっと子供の本を読んでいったりすると出てくるんでしょうね。

poo-poo好きのお年頃になってきたので、animal dungもぜひ覚えておきます(爆)
2009/11/24(火) 23:52:03 | URL | 苺ママ #-[ 編集]
★ゆうくさんへ
あははは!道端のpoo-pooですか、、(^^;)
動物園より間近で見られる本物なら尚更興味を持ちそう。これからウチも気をつけなければ…

紹介した本によると、ヤギの落とした物(^^;)はブタの好物。そしてそのブタが落とした物は、カメが食べるそうで。これぞfood chain???
2009/11/24(火) 23:59:17 | URL | 苺ママ #-[ 編集]
動物もpoo-pooって言ったってOKじゃないでしょうか?

でもちょっとオチャメに言う場合は
「droppings」(落し物)
というのもアリです!
汚いイメージがなくて可愛いくないですか?

でもこれは人間には使わないほうがいいかも…(^^;)

ちなみにこの場合は複数形でOKです!
2009/11/25(水) 00:33:56 | URL | Marinko #-[ 編集]
★Marinkoさんへ
そうですか!
鳥じゃなくてもdroppingsでいいんですね。個人的にはdrugよりpoo-pooやdroppingsの方が覚えやすく親しみやすい!これを使おうと思います~♪

ありがとうございます!
2009/11/25(水) 09:58:34 | URL | 苺ママ #-[ 編集]
うんちネタに大爆笑でした・・

可愛い~~!!
でも子供って、特に男の子って寝ても冷めてもそんな話しかしませんもんね~(^^;
2009/11/25(水) 12:39:48 | URL | りゅうママ #-[ 編集]
★りゅうママさんへ
このネタ、意外に皆さんに受けたようで(笑)
子供はみんな、特に男の子は好きですよね…(^^;)

でも今回、大人英語ではなかなか出会わない疑問と知識を得られました♪
2009/11/25(水) 16:43:13 | URL | 苺ママ #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://junew.blog50.fc2.com/tb.php/386-5811e2aa
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック